ترجمة - المنارة للاستشارات

أسس الترجمة الصحيحة وأهمية مواقع الترجمة

الترجمة أحد الأعمال المهمة على مختلف المستويات، وتلك الخدمة أصبحت وسيلة حضارية مهمة في سبيل التواصل على المستوى الفردي والجماعي بين الدول ذات الألسنة المختلفة، وعماد القيام بتلك المهم هو المترجم، والذي يقع على عاتقه مهام جسام في سبيل القيام بمهمته على النحو الأفضل، ومن بين ذلك الترجمة من اللغة العربية للإنجليزية والتي يلزمها مجموعة من الأسس الصحيحة؛ كي تظهر النصوص المترجمة بالشكل الأمثل، وتحقق الهدف منها.

أكمل القراءة »

نموذج ترجمة أكاديمية من إعداد المنارة للاستشارات

الترجمة الأكاديمية تتطلب عدة شروط في المترجم أهمها أن يكون المترجم مؤهل أكاديمياً وعلى دراية بعناصر الأبحاث المنشورة, حيث أن للترجمة الأكاديمية ضوابط وقواعد لا يمكن التنازل عنها. كما لا بد أن يتحلى المترجم بالأمانة العلمية والحيادية في الترجمة, حتى ينقل الأفكار والحقائق بطريقة سليمة خالية من الأخطاء. وبحكم أن المنارة مؤسسة رائدة في مجال المساعدة الأكاديمية ستقدم خبراتها المتراكمة الدعم المستمر في مجال الترجمة الأكاديمية.

أكمل القراءة »

30 موقعاً مجانياً للترجمة وتعلم اللغة الإنجليزية

تستخدم الترجمة في تحويل النصوص سواء المكتوبة أو المنطوقة باللغة المصدر إلى ما يقابلها باللغة الهدف، وذلك بهدف جعل عدد كبير من القراء يستفيدون من أنواع مختلفة من النصوص التي تم نقلها إلى لغات أخرى (كالنصوص الدينية أو الأدبية أو العلمية أو غيرها)، لذا نقدم لكم أكثر من 30 موقعاً متخصصاً في مجال الترجمة وتعلم اللغة الإنجليزية.

أكمل القراءة »

أشهر المواقع في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة

أشهر المواقع العالمية في اللغة الإنجليزية والترجمة (الأدب الإنجليزي، الشعر الإنجليزي، تحميل الكتب الإنجليزية تحسين مهارات الكتابة باللغة الإنجليزية، تصاريف الأفعال، قواميس اللغة الإنجليزية، تعليم الجرامر، الترجمة)

أكمل القراءة »

ما هي أهمية ترجمة النصوص؟

تعد ترجمة النصوص أحد العلوم التي من شأنها تتطلب جهدًا كبيرًا كونها تعتمد على شخص يمارس أكثر من لغة على حدٍ سواء. إن تعتبر ترجمة النصوص بمثابة انتقال لغة إلى لغة أخرى، تهدف توسيع انتشار العلوم التي يتضمنها المؤلف للنص الأصلي المراد ترجمته.

أكمل القراءة »

كيف تكون مترجمًا ناجحًا؟

لا شك أن المترجم الناجح يمكن تمييزه ومعرفته عن غيره من المترجمين، وذلك من خلال النصوص الذي يقوم بترجمتها.

أكمل القراءة »

مفاهيم مختلفة لترجمة النصوص

تعتبر ترجمة النصوص عملية تبديل مكان أو حالة أو صيغة إلى أخرى To change from one place، state or form to anotheوهي كذلك تفسير الكلام بلسان أخر،ولذلك استخدم البعض كلمة interpreterوالتي تعنى مفسر لتؤدي نفس معنى translator،وخص البعض الأولى للمترجم الفوري. وجاء في المنجد: ترجم الكلام،أيفسره. وجاء في مختار الصحاح: ترجم كلامه إذا فسره بلسان أخر. وترجمة النصوص هي فن نقل الكلام من لغة إلى أخرى (لاحظ وصفها بالفن) وتعنى تحويل الكلام أو الكتابة من لغة إلى أخرى بطريقة فنيه. وقال آخرون إنها نقل معاني نص إلى ن

أكمل القراءة »

نصائح هامة للمترجمين

تعمل ترجمة النصوص تفاعل متصل نشط بين مجتمعات وحضارات مختلفة، وهى بذلك تمثل نقطة ايصال مباشرة بين الحضارات لجميع مجالات المعرفة في العلوم الإنسانية، و أداة تعبير عن قوة المجتمع في استيعاب أكبر قدر يعنيه باختياره وإرادته من حصاد المعارف الإنسانية التي هي سلاح الإنسان للتقدم، وبذلك تغدو ترجمة النصوص أداة لتطوير المجتمع من جديد في العلوم الإنسانية والفنون، وهى تمثل عامل ضمن مجموعة عوامل متكاملة للتقدم الحضاري، وقد أصبحت ترجمة النصوص اليوم قياسا في التقدم العلمي المذهل الذى تنعم به البشرية، خاصة م

أكمل القراءة »






البحث في المدونة

الأقسام

الزوار شاهدوا أيضاً

تابعنا على الفيسبوك