اطلب الخدمة
نصائح ومعلومات حول التدقيق اللغوي
قد تعتقد أن التحرير والتخلص من الأخطاء والتناقضات في التقارير ليس مهمة تتطلب الكثير من المتطلبات وأن صديقاً أو أحد أفراد الأسرة، أو حتى برنامج كمبيوتر يمكنه القيام بذلك، ومع ذلك فإن المدقق المحترف هو مدقق لغوي أكثر إنجازاً من صديقك العادي أو أحد أفراد عائلتك وأي برنامج كمبيوتر حلمت به Google.
يفهم المدقق المحترف اللغوي أعراف الكتابة الإنجليزية والقواعد اللغوية والفروق الدقيقة في الأسلوب اللغوي، ويتم تدريبه ليكون منهجياً، ومن خلال التجربة يمكنه تحديد وتحرير وإزالة الأخطاء اللغوية الشائعة التي غالباً ما تصيب على سبيل المثال التقارير أو الرواية أو الأطروحة، بالإضافة إلى اكتشاف الأخطاء اللغوية التي يسهل التغاضي عنها، يمكنهم أيضاً تحديد وتحرير المصطلحات اللغوية غير المتسقة والتهجئة والتنسيق للتقارير.
يعد التدقيق اللغوي خدمة مهمة لأن أي كتابة لغوية مخصصة للنشر سواء كانت تقاريراً أو مقالة أكاديمية أو كتاباً أو مستنداً تجارياً، يجب أن تنقل رسالتها بأوضح طريقة ممكنة، فلكي تكون الكتابة واضحة يجب ألا يكون هناك أخطاء إملائية أو نحوية أو لغوية أو علامات ترقيم، أو تضارب في اللغة، حيث يمكن أن تقوض هذه الكتابة تأثير الكتابة ومصداقية.
ما المهارات التي أحتاجها لأصبح مدققاً لغوياً؟
لبناء سمعة جيدة كمدقق لغوي يجب أن تكون قادراً على اكتشاف الأخطاء بسرعة وسهولة، وامتلاك مهارات نحوية وإملائية ولغوية ممتازة أمر لابد منه، بالإضافة إلى ذلك يجب أن تكون قادراً على الإبطاء للعثور على الأخطاء التي فاتها الكاتب الأصلي، ففي كثير من الأحيان يمكن لعقلنا قراءة الكلمات التي بها أخطاء إملائية وأخطاء لغوية بشكل صحيح ولا نلاحظ ذلك، فإذا تسرعت في إجراء التدقيق اللغوي لمستند ما، فقد تتسرب هذه الأنواع من الأخطاء.
هل أحتاج كمدقق لغوي إلى الحصول على درجة علمية للتدقيق اللغوي؟
قد يتم ذلك وذلك اعتماداً على العميل قد يحتاجون إلى درجة متقدمة في اللغة الإنجليزية أو الصحافة، إذا لم يكن لديك هذا فلا تقلق بالنسبة للعديد من العملاء فإن سجلك وسمعتك هما أكثر من ذلك، وكافيين لكي يرغبوا في توظيفك أو اختيارك كمدقق لغوي.
من أين تحصل على تدريب في المنزل على التدقيق اللغوي؟
لا يقتصر التدقيق اللغوي على المهووسين بالكلمات أو التخصصات الإنجليزية، يمكن لأي شخص التدقيق اللغوي، وخاصة إذا امتلك المرونة فهي رائعة للإقامة في المنزل وخاصة لربة البيت أو شخص يريد العمل لساعات أكثر مرونة، ويوجد على الإنترنت العديد من الورشات المجانية للتدقيق اللغوي المليئة بالقيم والمثالية لمن هم على هذا المسار، فورشة العمل تعد مفيدة للبدء بالتدقيق اللغوي وخاصة في حال وجود نصائح حول تعظيم المهارات وأين يمكنك وجود عملاء محتاجون للتدقيق اللغوي من خبراء.
ما مقدار المال الذي يمكنك تحقيقه من التدقيق اللغوي؟
وفقاً للإحصائيات العامة على الإنترنت يبلغ متوسط الراتب للمدقق اللغوي 52.202 دولاراً سنوياً، ولكن بشكل عام فإن مقدار المال التي تستطيع جنيه من التدقيق اللغوي يعتمد على عدة عوامل، فضع في اعتبارك أن مقدار المال الذي يجنيه المدقق اللغوي يعتمد على مدى سرعة عمله في الساعة، فيكسب بعض المدققين اللغويين المستقلين ما بين 25 إلى 50 دولاراً في الساعة، فيعتمد ذلك أيضاً على تجربتك فكلما زادت خبرتك زادت الأموال التي ستجنيها في الساعة، فإذا كنت تعمل من أجل نفسك عليك أن تحدد مقدار ما تجنيه، إذا كنت تعمل لحساب شخص آخر، فسيحددون مقدار ما تجنيه في الساعة كمدقق لغوي.
كم من الوقت يستغرق التدقيق اللغوي؟
يجب أن تحاول ترك متسع من الوقت للتحرير والتدقيق اللغوي، ولكن إذا كان لديك موعد نهائي صارم، فمن المهم أن تجد خدمة يمكن أن تقدم في الوقت المحدد، فتقدم معظم الشركات خيارات مختلفة للموعد النهائي، ولكن من الأفضل التخطيط لمدة 24 ساعة على الأقل من أجل التدقيق اللغوي، سيكون السعر بشكل عام أقل إذا كان بإمكانك الانتظار لفترة أطول حتى يتم إرجاع المستند الخاص بك، أما بالنسبة إلى المستندات الطويلة جداً، قد لا يكون من الممكن إكمال المهمة في غضون 24 ساعة، خاصة إذا كنت بحاجة أيضاً إلى خدمات التحرير من أجل الجمع بين التدقيق اللغوي وتحرير النسخ، يمكنك أن تتوقع من مدقق لغوي متمرس إكمال ما يقرب من 10000 إلى 15000 كلمة في يوم واحد.
كم تكلفة التدقيق اللغوي؟
تكلفة التدقيق تختلف على نطاق واسع، يعتمد السعر جزئياً على موقع المدقق اللغوي ومستوى خبرة المدقق اللغوي ونوع النص وطوله ووقت الاستجابة، فتحسب المعدلات عادة لكل كلمة أو بالساعة، فإذا كانت الخدمة تركز أيضاً على التنسيق فقد يتم تسعيرها لكل صفحة.
نصائح وحيل التدقيق اللغوي
مهارات التدقيق اللغوي الأساسية مهمة لأي شخص يكتب، بالنسبة إلى النصوص اليومية مثل تقارير الأعمال أو المدونات أو الأوراق الجامعية، هناك بعض الأساليب التي يمكنك استخدامها للتدقيق اللغوي بكفاءة وفعالية قبل مشاركة عملك:
- قم بتحرير كتابتك أولاً: قبل أن تصل إلى المرحلة النهائية من التدقيق اللغوي تأكد من مراجعة عملك وتحريره بدقة، لا فائدة من قضاء الوقت في إصلاح الأخطاء الطفيفة إذا كان بإمكانك لاحقاً إزالة أقسام كاملة أو إعادة كتابة فقرات، قم بالتدقيق اللغوي فقط بمجرد حصولك على مسودة نهائية مكتملة ترضيك.
- خذ استراحة من النص: عندما تقرأ وتعيد قراءة نفس الكلمات لساعات أو أيام، يصبح من الصعب جداً ملاحظة الأخطاء اللغوية، فقبل التدقيق اللغوي ضع عملك جانباً لبعض الوقت حتى تتمكن من النظر إليه بعيون جديدة، ومن الناحية المثالية يجب أن تنتظر يوماً أو يومين على الأقل قبل المراجعة النهائية، ولكن إذا كان الموعد النهائي ضيقاً فحتى الاستراحة لمدة نصف ساعة يمكن أن تساعدك.
- التدقيق اللغوي المطبوعات: تعتبر رؤية كلماتك على صفحة مطبوعة إستراتيجية أخرى مفيدة لملاحظة الأشياء التي قد تكون قد شذبت انتباهك على الشاشة، إذا تمت طباعة الإصدار النهائية فهذه أيضاً فرصة جيدة للتحقق من أن التنسيق الخاص بك صحيح ومتسق على الصفحة.
- استخدم الاختصارات الرقمية: بينما يمكن أن تساعدك القراءة من الطباعة على اكتشاف الأخطاء، يمكن أن تساعدك برامج معالجة الكلمات في إصلاحها بكفاءة، الأمر الأكثر وضوحاً هو إجراء تدقيق إملائي ولغوي، ولكن لا تعتمد على الكمبيوتر في اكتشاف كل خطأ، وغير ذلك يمكنك التعلم من الأخطاء التي تم تحديدها من قبل التطبيق وبالتالي تتجنب تكرار الأخطاء.
- إذا لاحظت أنك أخطأت في تهجئة كلمة معينة بشكل متكرر، أو قمت بأحرف كبيرة لمصطلح ما بشكل غير متسق أو قمت بالتبديل بين الإنجليزية في المملكة المتحدة والولايات المتحدة، فيمكنك استخدام وظيفة البحث والاستبدال لإصلاح الخطأ نفسه في المستند.
- كن حذرًا مع ذلك ولا تستخدم "استبدال الكل" انقر فوق وتحقق من كل بديل لتجنب إضافة المزيد من الأخطاء عن طريق الخطأ!
- تعلم من أخطائك: انتبه للأخطاء التي تتكرر باستمرار في النص، هذا يمكن أن يساعدك على تجنب الأخطاء في المستقبل، معرفة ما يجب البحث عنه هو الجزء الأكثر تحدياً في التدقيق اللغوي ستلاحظ على الأرجح أخطاءً مطبعية واضحة في النص، ولكن يصعب التعرف على الأخطاء الدقيقة في القواعد وأخطاء علامات الترقيم.
التدقيق اللغوي وتحرير التقارير
يتضمن التحرير محرراً استباقياً يقوم بإجراء تغييرات واقتراحات من شأنها تحسين الجودة الكلية لكتابتك للتقارير، خاصة فيما يتعلق باستخدام اللغة والتعبير، فبعد التحرير ستكون لغتك حادة ومتسقة وستكون تعبيرك واضحاً وتعزز القراءة الكلية لكتابتك للتقارير، ويجب أن يضمن التحرير أن كتابتك للتقارير تعطي انطباعاً بأن اللغة الإنجليزية تأتيك بشكل طبيعي حتى لو لم تكن كذلك.
فيما يلي بعض الأسئلة الرئيسية التي سيأخذها المحرر في الاعتبار عند تحرير قطعة من التقارير:
- هل تم اختيار الكلمات المناسبة للتعبير عن أفكارك في التقارير؟ إذا كان يبدو أنك قد استشرت قاموس المرادفات في جميع أنحاء التقارير، فسيقوم محرر بالتقاطه.
- هل استخدمت صيغة المبني للمجهول؟ الصوت النشط ليس دائماً مناسباً، لكن الكتابة السلبية جداً لا تجعل القراءة مقنعة؟
- هل النغمة مناسبة للجمهور؟
- هل تستخدم الكثير من الكلمات اللغوية؟ يعد استخدام الكلمات غير الضرورية والتافهة سمة شائعة لدى العديد من الكتاب.
- هل استخدمت الأسلوب الكتابي واللغوي بشكل مناسب؟
ما أوضحه التدقيق اللغوي بالنسبة للتقارير:
من ناحية أخرى فإن التدقيق اللغوي أقل طموحاً من التحرير وبالتالي فهو خدمة أقل تكلفة وسعراً، لكنه لا يزال يؤدي دوراً حيوياً، فالتدقيق اللغوي هو عملية تصحيح أخطاء السطح في كتابة التقارير، مثل الأخطاء النحوية والأخطاء الإملائية وأخطاء علامات الترقيم وأخطاء اللغوية الأخرى.
هذه هي الأسئلة الرئيسية التي سيأخذها المدقق اللغوي في الاعتبار عند قيامه بالتدقيق اللغوي للتقارير:
- هل توجد أخطاء إملائية أو أخطاء لغوية أو أخطاء نحوية في التقارير؟
- هل يتم استخدام علامات النقطتين والفاصلات والنقطتين والفاصلة المنقوطة وما إلى ذلك بشكل صحيح؟
- هل الكلمات التي تبدو متشابهة ولكن لها معاني مختلفة، مثل "هناك"، "هم وهما"، تم استخدامها بشكل صحيح؟
- هل تم استخدام علامات الاقتباس والفواصل العليا بشكل مناسب؟
- هل توجد مسافات مزدوجة، خاصة بعد التوقفات الكاملة؟
أيهما يجب أن تختار: التحرير أم التدقيق اللغوي للتقارير بشكل عام؟
يعد التحرير والتدقيق اللغوي وظائف مختلفة ومصممة لمراحل مختلفة من عملية المراجعة للتقارير، فيوفر التحرير فرصة لتحسين كتابتك للتقارير، بينما يعد التدقيق اللغوي اختباراً نهائياً لضمان الكمال للتقارير قبل النشر في المجلة.
فمن الناحية المثالية يتلقى الكاتب خدمة التحرير أولاً ثم بعد ذلك مراجعة نهائية قبل النشر للتقارير مباشرة، في حين أننا أوصينا بهذا النهج لمؤلفي الكتب الذين يرغبون في نجاح النشر، فإن الحقيقة هي أن العديد من الكتاب - الأكاديميين أو الكتاب أو رجال الأعمال - لا يستطيعون تحمل كلتا الخدمتين، إذا كنت تبحث عن خدمة واحدة فقط فأنت بحاجة إلى اختيار الخدمة الصحيحة، وقد تم تصميم هذا الدليل لمساعدتك على النحو التالي، فإذا كنت تختار بين خدمة التحرير أو التدقيق اللغوي، فعليك أن تسأل نفسك هذا السؤال:
هل أنت راضٍ عن جودة كتابتك للتقارير؟
إذا كانت الإجابة بنعم، فستكون خدمة التدقيق اللغوي هي خيارك الأفضل بشكل عام، ومع ذلك إذا كان هناك مجال لتحسين كتابتك للتقارير، بما في ذلك استخدام اللغة والتعبير والالتزام بأي اتفاقيات كتابة رسمية خاصة بمجال عملك، فإن التحرير هو الخدمة المناسبة لك.
نظرة عامة على وظائف التدقيق اللغوي:
يعد التدقيق اللغوي وظيفة رائعة لشخص سيأخذ الوقت الكافي لتعلم القواعد الصحيحة وإنتاج محتوى عالي الجودة، لا يهم إذا كنت مبتدئاً في التدقيق اللغوي طالما أن نتائجك جيدة، فنظراً لأن معظم وظائف التدقيق اللغوي يمكن إجراؤها عبر الإنترنت وفي المنزل، يمكن لربة البيت والأمهات البقاء في المنزل جعل الوظائف مناسبة لوقت فراغهن، لا تهم ساعات العمل في الصباح الباكر أو في وقت متأخر من الليل نظراً لأنك رئيسك في العمل ولست مقيداً بوقت العمل التقليدي، لذا يفضل العديد من المدققين اللغويين العمل عبر الإنترنت وذلك لأن مجال التدقيق اللغوي يعطي الحرية للمدقق اللغوي في العديد من النواحي.
فيديو: طرق تصحيح الأخطاء اللغوية و الاملائية في البحث
لطلب المساعدة في التدقيق اللغوي للنصوص يرجى التواصل مباشرة مع خدمة العملاء عبر الواتساب أو ارسال طلبك عبر الموقع حيث سيتم تصنيفه والرد عليه في أسرع وقت ممكن.
مع تحيات: المنارة للاستشارات لمساعدة الباحثين وطلبة الدراسات العليا - أنموذج البحث العلمي