اطلب الخدمة
How to Translate Well?
How to translate well?
The first step to providing a great translation is to fully read and understand the content required before you start translating. You are likely to encounter some new terms or words, look for them, especially in the case of new terms as a lack of comprehensive understanding of the term and its use will render your translation unprofessional and make you look more like an amateur than a professional translator.
After reading the text you want to translate, from the English language. for example, a number of times translated it sentence by sentence at the beginning, then read it as an integrated text in Arabic and try to modify what you see fit so that the text is written in Arabic, this is the goal of the translator to provide a smooth and professional translation It gives the reader the impression that he is reading the original text.
It is very important to provide a literal translation in terms of information; this rule is essential in translation. Use seamless and classical language and stay away from exotic and flowery terms. It is important to use accurate punctuation, intensity, and intensity. For example, the notation is placed before a thousand in the word "essential" and not directly on the thousand.
Finally, aside from the rules of translation, in your work as a translator, you provide translation to another person who is the employer, so his opinion is always the most important.
Language translator
The knowledge required also includes two other important factors:
First, the language translator must have prior knowledge of working in that field. This does not mean that the medical language translator must have a medical degree or that the language translator of software manuals must be programmed, but language translator must be familiar with some information, experience or education (or three together) is necessary. This can be achieved through a course, hands-on experience or self-learning.
Second, the language translator must have the necessary resources to help them deal with the material, i.e. dictionaries, glossaries and any other means. These resources may include translation or terminology websites, translation discussion groups, and friends or colleagues in the same profession, magazines and newspapers.
language translators must work tirelessly to preserve, if not improve, their knowledge in the areas in which they work by reading the associated materials. They should also make sure that they invest time and money in maintaining a library of required references. In other words, professional language translators are in a state of permanent learning.
This implies that the translator's time and effort should be clear while the language translator is withheld. In other words, the language translator does his best job while no one realizes that he has made any effort.

Japanese translator: Richard Medhurst
Translator and editor at Nippon.com, he received a master's degree in contemporary poetry from the University of Bristol in 2002. In the same year he came to Japan to teach English in Chiba Prefecture for three years. This Japanese translator also lived in China and South Korea and worked in the prefectural office in Toyama Prefecture for five years before moving to Tokyo to work as an interpreter in 2013. This Japanes translator joined the Nippon.com team in 2014.
How to translate words (jobs)?
The table below consists of Arabic words (jobs) and their meanings.
Word
|
Translation
|
عالم آثار
|
Archeologist
|
عالم بعلوم الإنسان
|
Anthropologist
|
مدير بنك
|
Anthropologist
|
قائد شرطة
|
Chief of police
|
مصحح قانوني
|
Copywriter
|
خبير اقتصادي
|
Economist
|
بائع الزهور
|
Florist
|
مصمم جرافيك
|
Graphic designer
|
بواب
|
Janitor
|
Tips to translate into Arabic
In order to translate documents into Arabic, you must master the Arabic language both in terms of syntax and grammar. Moreover, in order to translate texts into Arabic correctly, you must have a large vocabulary related to the field in which it is translated. Hence, there are many tips to help you translate texts into Arabic.
- In order to translate into Arabic, always review the meaning of the word in Arabic, each time you say or write the word you want to memorize.
- In order to translate into Arabic, listen to how each word is pronounced, and repeat it clearly when memorizing it. This will help you remember it more easily.
- In order to translate into Arabic, it is not enough to just look at the word and pronounce it, you have to train yourself to write it more than once.
- In order to translate into Arabic, use each word you memorize to form short and useful phrases. Moving from memorizing words to make sentences gradually develops your language skills.
- In order to translate into Arabic, apply all of the above tips together. Your use of all your senses will later become a powerful barrier to forgetting words.
Watch: How to translate youtube video into another language
We have the ability to prepare Master's and Doctoral Theses in English or Arabic
For inquiries or request service please contact customer service via WhatsApp or through the site.
With greetings: Al - Manara Consulting to help researchers and graduate students